<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: XeTeX 的一个中文处理脚本</title>
	<atom:link href="http://blog.jjgod.org/2006/05/24/xetex-preprocess-script/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.jjgod.org/2006/05/24/xetex-preprocess-script/</link>
	<description>Random notes &#38; thoughts by Jiang Jiang.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 01:25:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: 如何在 Mac OS X 上裝設 LaTeX 以及 CJK 套件 (TeX Live 2007) &#171; ChANG &#39;s Superspace</title>
		<link>http://blog.jjgod.org/2006/05/24/xetex-preprocess-script/comment-page-1/#comment-52298</link>
		<dc:creator>如何在 Mac OS X 上裝設 LaTeX 以及 CJK 套件 (TeX Live 2007) &#171; ChANG &#39;s Superspace</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 16:11:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jjgod.3322.org/2006/05/24/xetex-uaooodhiaaia/#comment-52298</guid>
		<description>&lt;p&gt;[...] TeX Live 2007 已經把 XeTeX 納入，與之搭配的 fontspec套件也是。所以裝完 TeX Live 2007後可以直接使用。原先只適用於 Mac OS X 上的中文 LaTeX方案，現在已經移植到 linux 平台、MS Windows 平台的TeX (拜 TeX Live 2007 之賜)。可以直接使用作業系統裡的任意字型，不需裝設額外的字型描述檔，直接在TeXShop 裡以 unicode寫作多國語言文稿。如果要與他人交流文稿，雙方的字型名稱須一致。底下這個範例，部份參考了 oikos 裡的討論，部份參考了網友 jjgod 關於 XeTeX 的網頁： [...]&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] TeX Live 2007 已經把 XeTeX 納入，與之搭配的 fontspec套件也是。所以裝完 TeX Live 2007後可以直接使用。原先只適用於 Mac OS X 上的中文 LaTeX方案，現在已經移植到 linux 平台、MS Windows 平台的TeX (拜 TeX Live 2007 之賜)。可以直接使用作業系統裡的任意字型，不需裝設額外的字型描述檔，直接在TeXShop 裡以 unicode寫作多國語言文稿。如果要與他人交流文稿，雙方的字型名稱須一致。底下這個範例，部份參考了 oikos 裡的討論，部份參考了網友 jjgod 關於 XeTeX 的網頁： [...]</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bodhi</title>
		<link>http://blog.jjgod.org/2006/05/24/xetex-preprocess-script/comment-page-1/#comment-46806</link>
		<dc:creator>Bodhi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 14:33:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jjgod.3322.org/2006/05/24/xetex-uaooodhiaaia/#comment-46806</guid>
		<description>&lt;p&gt;@jjgod: 好的，仍然感谢 jjgod。&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@jjgod: 好的，仍然感谢 jjgod。</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jjgod</title>
		<link>http://blog.jjgod.org/2006/05/24/xetex-preprocess-script/comment-page-1/#comment-46772</link>
		<dc:creator>jjgod</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 12:30:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jjgod.3322.org/2006/05/24/xetex-uaooodhiaaia/#comment-46772</guid>
		<description>&lt;p&gt;@Bodhi: 抱歉，我自己不用 Scribus，所以这个问题帮不上忙了...&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Bodhi: 抱歉，我自己不用 Scribus，所以这个问题帮不上忙了&#8230;</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bodhi</title>
		<link>http://blog.jjgod.org/2006/05/24/xetex-preprocess-script/comment-page-1/#comment-46681</link>
		<dc:creator>Bodhi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 14:52:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jjgod.3322.org/2006/05/24/xetex-uaooodhiaaia/#comment-46681</guid>
		<description>&lt;p&gt;再次打扰了…… 还是没有搞定 Scribus 的复合字体，唉……&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>再次打扰了…… 还是没有搞定 Scribus 的复合字体，唉……</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bodhi</title>
		<link>http://blog.jjgod.org/2006/05/24/xetex-preprocess-script/comment-page-1/#comment-46187</link>
		<dc:creator>Bodhi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 04:59:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jjgod.3322.org/2006/05/24/xetex-uaooodhiaaia/#comment-46187</guid>
		<description>&lt;p&gt;Scribus 中怎样使用复合字体呢，一直没找到。我试着用 fontconfig 来替换某些中文字体的英文部分但是没有效果，应该是思路错了，我 Linux 基础太浅。恳请 Jjgod 指点一下，谢谢。&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Scribus 中怎样使用复合字体呢，一直没找到。我试着用 fontconfig 来替换某些中文字体的英文部分但是没有效果，应该是思路错了，我 Linux 基础太浅。恳请 Jjgod 指点一下，谢谢。</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jjgod</title>
		<link>http://blog.jjgod.org/2006/05/24/xetex-preprocess-script/comment-page-1/#comment-5440</link>
		<dc:creator>jjgod</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 May 2006 07:47:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jjgod.3322.org/2006/05/24/xetex-uaooodhiaaia/#comment-5440</guid>
		<description>&lt;p&gt;您可能对 TeX 不大了解。tetex、XeTeX 和 TeXLive 三者，无论在概念和功能上都不是对等的东西。(我在 newsmth 的 TeX 版写过一篇《小谈 TeX 系统的结构与发行版的选择》，可以参考)。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;tetex 是一套发行版，TeXLive 也是一套发行版，但其最大的区别不在于核心程序的不同，事实上，发行版只存在维护的问题，而不存在开发的问题，因为所有的程序，包括核心的 tex, etex, pdftex, web2c 到外围的 ps driver, pdf driver 都不是发行版作者开发的，发行版作者只负责编译和打包工作。所以只要核心程序的开发人员仍在开发，那我们的 TeX 就还能用下去。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;(XeTeX 正是属于和 tex, etex 对等的核心程序)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;前面说了，tetex 和 TeXLive 最大的区别不在程序，那在哪里呢？主要在于对外围宏包、字体、文档等 CTAN 上内容的打包和发布方式的区别。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;至于说中文处理能力，现在当然不成熟，但预处理的方法如果仅仅针对中文 (和英文)，那还是不难做到完善的，事实上，预处理的方法也是比现在的 CJK 这种 LaTeX 宏包的方式更简洁优雅，也效率更高的方式。&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>您可能对 TeX 不大了解。tetex、XeTeX 和 TeXLive 三者，无论在概念和功能上都不是对等的东西。(我在 newsmth 的 TeX 版写过一篇《小谈 TeX 系统的结构与发行版的选择》，可以参考)。</p>

<p>tetex 是一套发行版，TeXLive 也是一套发行版，但其最大的区别不在于核心程序的不同，事实上，发行版只存在维护的问题，而不存在开发的问题，因为所有的程序，包括核心的 tex, etex, pdftex, web2c 到外围的 ps driver, pdf driver 都不是发行版作者开发的，发行版作者只负责编译和打包工作。所以只要核心程序的开发人员仍在开发，那我们的 TeX 就还能用下去。</p>

<p>(XeTeX 正是属于和 tex, etex 对等的核心程序)</p>

<p>前面说了，tetex 和 TeXLive 最大的区别不在程序，那在哪里呢？主要在于对外围宏包、字体、文档等 CTAN 上内容的打包和发布方式的区别。</p>

<p>至于说中文处理能力，现在当然不成熟，但预处理的方法如果仅仅针对中文 (和英文)，那还是不难做到完善的，事实上，预处理的方法也是比现在的 CJK 这种 LaTeX 宏包的方式更简洁优雅，也效率更高的方式。</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zhllg</title>
		<link>http://blog.jjgod.org/2006/05/24/xetex-preprocess-script/comment-page-1/#comment-5436</link>
		<dc:creator>zhllg</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 May 2006 02:11:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jjgod.3322.org/2006/05/24/xetex-uaooodhiaaia/#comment-5436</guid>
		<description>&lt;p&gt;听说teTex不再继续开发了，XeTex中文处理能力听你这么一说，似乎还不太成熟吧。teTeX的维护者建议使用TeXlive，不知道老兄有和高见？&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>听说teTex不再继续开发了，XeTex中文处理能力听你这么一说，似乎还不太成熟吧。teTeX的维护者建议使用TeXlive，不知道老兄有和高见？</p>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

