随手翻译了一个 Colophon

Cover

[Linux System Programming](http://www.oreilly.com/catalog/9780596009588/) 封面上的图是在一个正在飞行机器上的人。早在莱特兄弟于 1903 年实现他们第一台“重于空气”的可控飞行器以前,世界上的许多人就已经在用简单而精致的机器探寻飞行的奥秘了。在二世纪或三世纪时,就有中国的诸葛亮在孔明灯中飞行的记录,这是第一个热气球。而在六至七世纪,许多中国人尝试将自己绑在大型的风筝上以在空气中飞行。

此外,据说中国还创造了会转动的玩具,它是直升机的早期版本,这个设计可能在莱昂纳多达芬奇对人类飞行进行早期尝试时给予了他灵感,而在 1845 年,他设计了一台扑翼机,一台试图通过展动翅膀载人于空中飞行的机器。尽管他从未将这台机器建造出来,扑翼机的鸟状结构影响了后续几个世纪对飞行器的设计。

绘于本书封面的这台飞行机器要比 James Means 在 1893 的模型飞行器更为精细,多出了螺旋桨。Means 后来给他的飞行器印制了一份使用手册,其中提到“于 Willard 山巅,Crawford 屋畔,觅一良所”来试验这台机器。

不过这类试验通常是很危险的,在十九世纪后期,Otto Lilienthal 建造了一些单翼机、双翼机和滑翔机,他是第一个展示出飞行是在人类可控的范围内的人,也因此获得了“飞行测试之父”的称号:他曾参与超过 2000 次滑翔机飞行,有时单次飞行距离就超过了一千英尺。他在 1896 年死于一次降落事故,在那次事故中他折断了脊椎。

飞行器还被称作机器鸟或飞行船,也偶尔会叫成人造信天翁 (Artificial Albatross) 这样华美的名字。人们对飞行器的热情现在依然高涨,直到今天还有航空爱好者在建造早期的飞行器。

封面图和章节题图来自 Dover Pictorial Archive。封面的字体是 Adobe ITC Garamond。正文字体是 Linotype Birka,标题字体是 Adobe Myriad Condensed,代码字体则是 LucasFont 的 TheSans Mono Condensed。

注:孔明灯的传说里并没有提到诸葛亮借此飞行,当为老外附会。

Author: Jiang Jiang

A software engineer from China, working on some OS for a fruit company. Interested in typography and science fiction.

10 thoughts on “随手翻译了一个 Colophon”

  1. newsgator抓不到你的feed:This feed can no longer be retrieved. Either the publisher has stopped updating this feed or has moved it to a new location.

    如果有空查一下吧。

  2. @Camel: 好像是你指定的 Agent 的原因,不用 -A 的情况下是正确的 (我自己用的是 NetNewsWire,也没有问题)。

  3. 你好,想与你交换友情链接,Web标准类技术站点PR6,未找到你的联系方式,如有意,请与我联系,QQ:915508。谢谢。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *